We speak Chinese

Login to Add a Topic

大家好!我是新人Hiker Chiu
我是台灣人 是今年在西班牙研討會上遇見了 Mark Blasius教授 據說是本版版主的老師  才知道這個資源 他十分建議我來使用這個網絡  我是國際陰陽人組織中文版的創辦人 也是全球擁抱陰陽人運動的發起人 目前也在台灣樹德科技大學人類性學研究所博士班就讀中  很高興終於有空來加入了! 請各位朋友多指教!! http://www.oii.tw/
Discussion Topic(s): asian



Fridae的 LGBT People to Watch 2010
Fridae英文版近日作了一個「2010亞洲同志運動風雲人物」的專輯,我想將這十篇內容譯成中文讓中文讀者也可以有機會接觸這些故事,譯完打算放在這裡還有譯言。 有沒有人有興趣跟我一起來翻譯?有興趣者請回覆此篇。 這個專輯的十篇文章如下: Risa Hontiveros ((Philippines) Sass Sasot (Philippines) Mohd Shahrani Mohd Tamrin (Malaysia) Tono Permana (Indonesia) Bhumika Shrestha (Nepal) Prince Manvendra Singh Gohil (India) Charlene Liu (China) Kamilia Manaf (Indonesia) Georgia Kuo (Taiwan) Xiaogang Wei (China)



自我介紹?
除了123456是一個拿來測試網站用的帳號外,這個小組目前已經有四位成員了。大家願意的話不妨先在這裡自我介紹吧? 不過我要先提醒大家,在這裡,小組的空間是公開的,「自我暴露」的程度就請自己看著辦吧。   我是從台灣到美國讀哲學的留學生,我會講閩南語,喜歡廣東話﹝程度大約是港劇聽得懂八成,但不大會說﹞,看過幾部梁智強的電影,電影裡頭新加坡華人使用的語言,也讓我很感興趣,不論從閩南語還是粵語的背景,都會有一種親切感吧;但我沒有去過新加坡,講中文的地方,除了台灣,我只去過港、澳,以及珠海。 IRN吸引我的地方主要在網路與翻譯兩點,網路可以讓我們跨越空間的限制,翻譯可以幫助我們穿過語言的藩籬,這是我有興趣參與的兩個面向。 我也是這個網站的工友。   這個網站的功能裡頭,沒有聊天室之類多人可同時在一個頁面中交談的功能,不過如果大家覺得有興趣的話,之後我可以設法援用其他網路資源來安排,讓大家可以有更多機會直接交流。 目前網站的中文介面還沒有完全翻譯好,我預估六月底之前大概能夠完成,到時還要請懂中文的諸位四處看看,幫忙讓網站的簡體中文介面更加完善。


Reply to :